Articulate Storyline 360 Localisation Services

Localise your e-learning content with our Storyline 360 authoring service

Are you ready to take your Articulate Storyline 360 e-learning courses to a global audience? We can help. Our localisation services will make your e-learning content accessible to learners worldwide.

We provide a complete translation service of your existing e-learning course. We’ll translate it into your target languages, record the voice over tracks or create subtitles, and finally integrate everything back into Storyline to create your localised version.  In our view Articulate 360 is the premier soulution when it comes to e-learning course development.

Our in-house engineers have gained invaluable course work experience to ensure your content resonates with learners worldwide, providing higher engagement and improving knowledge retention.

Read on to find out our process to localise your e-learning content. Please get in touch with our friendly team today to find out more. Request a quote and let us help you to create more inclusive learning courses, by localising your existing project into multiple languages.

Articulate Storyline 360 Translation Process

Whether you have a small project or a large-scale initiative, we have the capacity to meet your Storyline localisation needs. Our team consists of seasoned linguists and e-learning specialists with a proven track record in Articulate Storyline 360 localisation.

EXPORT & TRANSCRIBE CONTENT

Text from your existing course is exported. Any text embedded into graphics, illustrations, or spoken audio in videos is transcribed ready for translation.

TRANSLATE & LOCALISE CONTENT

All content is translated into the required target language/s. We offer a large range of languages, and our expert linguists are always native speakers in the target language.

RECORD/SUBTITLE NEW CONTENT

The translated content will be professionally recorded into the target language, or subtitles created, depending on which option you choose.

STORYLINE INTEGRATION & EDITING

All translated content including, text, graphics, illustrations, audio, video, will be integrated back into Storyline. Our expert engineers will produce a finished Articulate Storyline course ready to use.

Learn more about the process for localising your Articulate Storyline 360 e-learning course

EXPORT & TRANSCRIBE
TRANSLATE & LOCALISE
RECORD & SUBTITLE
INTEGRATION & EDITING
Export transcribe storyline localisation

We start by exporting all content from your existing e-learning project.

Storyline 360 includes a tool to export a Word file with all editable text within the project. We export any voice over audio too, and embedded text in graphics/illustrations which will then be transcribed ready for translation. Once translated this can be imported back into Storyline. 

 

Translation storyline localisation

Once all text is exported, we then arrange for the transcripts to be translated. This will always be completed by native speakers in the target language/s. Our experienced linguists will ensure that your content is not just translated, but localised for cultural nuances to ensure it is fully understood by the target audience.

Once translated, there is the option to add in an additional proof reading stage before the translated content is then imported back into Storyline.

Using programs like Photoshop and Illustrator we would edit the graphics/illustrations that contain embedded on-screen text (OST) and localise these, creating new images to import into Storyline. 

Voice over storyline localisation

There are two options when it comes to voice over (VO), human or AI. 

Using a voice over artist to record your narration and audio components means you can be specific in the style you want, and ensure that they capture the linguistic and cultural meaning of the script they’re recording. The professional voice over would then be edited by one of our in-house sound engineers.

There’s also the option to use AI voices within Articulate. The programme offers a text-to-speech (TTS) feature, allowing courses to be narrated in a short amount of time. The AI voice overs within Articulate are completely customisable, so each voice and language can be picked to ensure that every word is pronounced correctly and efficiently. TTS is currently offered in 20+ languages in both Standard and Neural versions. 

If required, subtitles can also be created to sync up to the new voice over, and we would create SRT files to import into Storyline.

Storyline Integration

Once localising all elements is complete, our team would then seamlessly integrate the localised content into Storyline 360 and begin the editing process. 

This would involve editing the entire project to ensure all translations are presented correctly and aesthetically. We would adjust the animation timings too, to match the new TTS/VO and ensure no text or graphics are truncated.  

We would also test that the functions and triggers still work in the project, such as pop-ups, buttons, and Quizzes. Once complete, we would QA the project is working correctly, check that all translations have been implemented, and then Publish the project for review on Review 360, sending a link to the client/reviewer to make comments and add feedback if required.

Once approved we would Publish the final Module form Storyline 360 for Web, Video, LMS/LRS, or Reach 260.

Testimonials

Matinée Multilingual place picture
4.9
Based on 80 reviews
powered by Google
Tom Hart profile picture
Tom Hart
17:10 12 Jan 26
I used Matinée Multilingual for an important and time sensitive project that was needed for a new business launch.

The team were great at keeping us updated on the progress and everything was delivered on time.

Would definitely recommend!
Lilli Murphy profile picture
Lilli Murphy
11:49 09 Jan 26
Great experience with Matinee, really quick responses and accurate QC-ing. Will be in touch for our next project!
Riccardo Piccinini profile picture
Riccardo Piccinini
11:18 30 Oct 25
Super positive experience working with the team! very professional yet approachable and friendly. We will work with them again in the future for sure! 100% recommended
Tracy Nampala profile picture
Tracy Nampala
14:19 12 Sep 25
We had the pleasure of recording with Matinée linking up from London for an animation project. Everything went brilliantly with our voice actor in the studio, whilst we connected from London. I highly recommend the engineers and professional expertise of Matinée. Great technical session with smooth communication. We hope to work with the studio in the near future.
LEXXIKA Translations profile picture
LEXXIKA Translations
15:35 28 May 25
We’ve had a great experience working with Matinée Multilingual on both AI and human voice projects. The team are super responsive, explain everything clearly, and deliver quality on time. Thank you Callum and team!
Jon Essex profile picture
Jon Essex
07:16 02 May 25
Matinée Multilingual recently wrapped up a voice-over recording project in nine languages for a health and safety film intended for engineering sites worldwide. Their service was outstanding, collaborating with us every step of the way to ensure a successful, timely completion within our budget. They kept us well-informed throughout the process and delivered finished audio files promptly in our requested format and numbering. Matinée Multilingual is our trusted partner for foreign language translations and voice-over recordings.

Thanks,
Jon Essex
Managing Director
Squareye Television Limited
Frankie Price profile picture
Frankie Price
09:44 16 Jan 25
We (Westhill Communications) recently worked with Matinee Multilingual on a Portuguese voiceover recording for an animation, and the experience was nothing short of amazing. They came recommended by a colleague, and it’s easy to see why. Even with our modest budget, they went above and beyond to deliver a result that blew us away.
Kayleigh, who managed our project, was an absolute star. She was so friendly and professional, always keeping us in the loop without overwhelming us with too much information. We got regular updates, a great selection of voiceover artists to choose from, and all the key details we needed, it was just the right balance of communication.
The whole process was smooth, easy, and completely stress-free. Honestly, we couldn’t have asked for better service. If you need translations, editing, or voiceover recordings, we’d recommend Matinee in a heartbeat. Huge thanks to Kayleigh and the team for doing such a brilliant job!
Willie McDowell profile picture
Willie McDowell
09:51 09 Jan 25
Really accommodating team. Super professional and very flexible with a scheduling change. 10/10 service and recording
Tamsyn Seimon profile picture
Tamsyn Seimon
10:59 11 Sep 24
Matinée Multilingual has done an outstanding job sourcing voice talent and recording voiceovers for 20 language versions of an animated health education video. I’ve particularly appreciated their persistence in identifying voice actors for some less common languages (Rohingya, Karen, Khmer) that they originally thought they would not be able to deliver. They have been responsive, flexible, patient throughout a long process. And most importantly, Matinée has consistently provided top quality voice recordings. I would not hesitate to work with Matinée again on future projects.
Greg Flynn profile picture
Greg Flynn
08:30 15 Aug 24
Matinée have excellent communication from initial enquiry to project close. They delivered on time after we had changed our requirements and the quality of the narrations we asked for was exceptional in both English and Cymraeg. If we have future audio recording needs we would ask for their services again.
Lucy Hamill profile picture
Lucy Hamill
10:39 10 Jun 24
Worked with Matinee Multilingual for the first time recently and will definitely be using them for any of our translation and VO needs in the future. Callum and Ulrike were incredibly helpful and delivered exactly what we needed with a super fast turnaround! A friendly team with quick & great quality service!!
Merkez Production profile picture
Merkez Production
10:29 11 Jan 24
Daniel Gwynne profile picture
Daniel Gwynne
17:30 23 Oct 23
We’ve been using Matinee Multilingual for a long time now for our International VO services. Prompt, professional and high quality, well sourced voices. Always when we need it.
Karis Jones-Hogg profile picture
Karis Jones-Hogg
11:07 17 Oct 23
Matinee always provides an excellent service and is our go-to company for all our subtitling and translation needs. The team are friendly, efficient and deliver on time. We have never been let down.
Simon Powers profile picture
Simon Powers
12:36 18 Jul 23
Excellent service and very helpful throughout. Great end result for our project.

Need a full service? We can help with that

Transcription agency

TRANSCRIPTION OF YOUR VIDEO

To create either subtitles or a re-voiced soundtrack, first you’ll need a time-coded transcription

Translation agency

TRANSLATION OF YOUR VIDEO CONTENT

We use only verified language experts, who we can trust to get it right

voice over services

VOICE OVER RECORDINGS

Plug into our extensive database of tried and tested voice artists, working in over 80 languages

Subtitling services

SUBTITLING AND CLOSED CAPTIONS

Video subtitling services and closed captions in over 80 languages

INTRICATE PROJECT? GET IN TOUCH!